Навигация: Начало > Ноэль Коуарт «Падшие ангелы»

Ноэль Коуарт «Падшие ангелы»

Они выходят. Сандерс лишь мельком видит, как они покидают квартиру. Напевая что-то себе под нос, она ставит на поднос грязную посуду. Звонит телефон.
САНДЕРС (в трубку). Алле!.. Да… Да, сэр… Нет, сэр, ее сейчас нет… Нет, сэр, она не сказала… Да, сэр, как вы говорите, сэр?.. Один момент, сэр, я запищу… (пишет на верхнем листке отрывного блокнота). Морис Дюкло… Парк 9264… Да, сэр, я ей передам. (Кладет трубку и продолжает убирать со стола. Идет к двери, когда входит Фред).
ФРЕД. Доброе утро, Сандерс.
САНДЕРС. Доброе утро, сэр.
ФРЕД. Где хозяйка?
САНДЕРС. Она ушла, сэр.
ФРЕД. Ушла? Но на улице льет, как из ведра.
САНДЕРС. Да, сэр.
ФРЕД. Куда она пошла?
САНДЕРС.  Я не знаю, сэр.
ФРЕД. Я полагаю, она у миссис Бэнбюри. Поднимитесь к ней, хорошо, и скажите, что я вернулся.
САНДЕРС. Какой номер квартиры?
ФРЕД. Номер пять… двумя этажами выше.
САНДЕРС. Хорошо, сэр (она уходит).
Фред закуривает, прохаживается по комнате. Останавливается у рояля, одним пальцем наигрывает мелодию “Meme les Anges”. Что-то напевает себе под нос.
Входит Джейн, изнуренная, замызганная, в вечернем платье и плаще.
ДЖЕЙН. Фред? Что ты тут делаешь?
ФРЕД. Играю на рояле. Святой Боже!
ДЖЕЙН. Что такое?
ФРЕД. Ты где-то бродила всю ночь?
ДЖЕЙН. Да.
ФРЕД. К счастью для тебя, я оставил Вилли в Литтлстоуне.
ДЖЕЙН. Неужели оставил?
ФРЕД. Да, он спал, как толстый боров. А я ранним утром уехал на автомобиле.
ДЖЕЙН. Почему?
ФРЕД. Вчера вечером мы поссорились. Ты уж меня прости, но твой муж иногда становится круглым дураком.
ДЖЕЙН. Я всегда находила, что он, наоборот, слишком умен.
ФРЕД. Где ты была?
ДЖЕЙН. Не лезь не в свое дело, Фред!
ФРЕД. Не нужно на меня набрасываться… это вполне невинный вопрос.
ДЖЕЙН. Мне не нравится твой диктаторский тон.
ФРЕД. Слушай, приходить в одиннадцать утра в таком виде…
ДЖЕЙН. Даже если я приеду голой на трехколесном велосипеде, тебя это не должно касаться. Где Джулия?
ФРЕД. Не знаю. Она ушла до моего прихода.
ДЖЕЙН. Ушла… и куда?
ФРЕД. Не имею ни малейшего понятия. Я думал, она у тебя.
Возвращается Сандерс.
САНДЕРС. Хозяйки в квартире миссис Бэнбюри нет, сэр. (Замечает Джейн). Ой!
ДЖЕЙН. Не стоит удивляться, Сандерс. Вы оставили дверь открытой, вот я и вошла.
САНДЕРС. Да, мадам.
ФРЕД. Когда ушла хозяйка, Сандерс?
САНДЕРС. Перед самым вашим приходом, сэр.
ФРЕД. Она ушла одна?
СЕНДЕРС. Нет, сэр, в сопровождении джентльмена.
ДЖЕЙН (напрягшись). Кого?
САНДЕРС. Джентльмена, мадам.
ФРЕД. И кто он?
САНДЕРС. Я не знаю, сэр, он не назвался, когда я открыла дверь. Просто вошел и сразу направился в гостиную.
ДЖЕЙН. Как он выглядел?
САНДЕРС. Среднего роста, мадам, черноволосый.
ДЖЕЙН (зловеще). Черноволосый, значит.
ФРЕД. А что, какое это имеет значение?
ДЖЕЙН. Мне очень жаль тебя, Фред, очень, очень жаль.
ФРЕД (вздрогнув). Вы можете идти, Сандерс.
САНДЕРС. Хорошо, сэр (уходит).
ФРЕД. Что ты хотела этим сказать, Джейн?
ДЖЕЙН. Сейчас ни о чем меня не спрашивай… пожалуйста, ни о чем меня не спрашивай… я пытаюсь взять себя в руки, и не отказалась бы от сигареты.
ФРЕД (дает ей сигарету, на лице – крайнее замешательство). К чему вся эта таинственность?
ДЖЕЙН (сурово). Нет никакой таинственности. Боюсь, больше нет… все предельно ясно.
ФРЕД. Джейн… скажи мне, наконец… что случилось?
ДЖЕЙН. Фред, дорогой, ты скоро все сам узнаешь. Джулия была моей подругой… у меня нет желания делиться с тобой ее секретами.
ФРЕД. Джейн… немедленно скажи мне, что случилось?!
ДЖЕЙН (печально). Очень сожалею, Фред, но я ничего тебе не скажу. Джулия может быть двуличной, вероломной, аморальной до мозга костей. Но, повторяю, она была моей подругой.
ФРЕД (с облегчением). Понимаю… вчера вечером вы тоже поссорились.
ДЖЕЙН. Да, поссорились.
ФРЕД. Из-за чего?
ДЖЕЙН. Даже не знаю… Джулия сказала что-то обидное.
ФРЕД. Ты знаешь, куда она пошла?
ДЖЕЙН. Я подозреваю, но мой рот на замке.
ФРЕД. Скажи мне немедленно!
ДЖЕЙН. Я не могу. Я… (ее взгляд падает на отрывной блокнот около телефонного аппарата с записью Сандерс на верхнем листке: “Морис Дюкло, Парк 9264”. Кровь ударяет ей в голову). Ох!.. Ох!
ФРЕД. Что теперь?
ДЖЕЙН. Так она знала… все это время… Ох!
ФРЕД (в испуге). Знала что?
ДЖЕЙН. Как она посмела… как она посмела…. Это отвратительно… это… Ох!.. (хватает отрывной блокнот, швыряет на пол). Пронырливая лицемерка! Ох! Как это мерзко! Тебя обманывает лучшая подруга, и с такой грязной целью!.. Ох!.. Ох!.. Ох!.. (в ярости топает ногами).
Фред поднимает с пола отрывной блокнот, читает имя и фамилию.
ФРЕД. Кто это?
ДЖЕЙН. Не говори со мной… не говори со мной.
ФРЕД. И что все это значит?
ДЖЕЙН. Это значит, что Джулия бросила тебя, Фред.
ФРЕД. Бросила меня?
ДЖЕЙН. Да, ушла с этим человеком, Морисом Дюкло… Она познакомилась с ним давным-давно… задолго до того, как стала твоей женой… в Италии.
ФРЕД. Ты рехнулась, Джейн?
ДЖЕЙН. Нет, я в здравом уме. Более чем.
ФРЕД. Неужели ты думаешь, что я тебе поверю? Что Джулия могла вот так внезапно уйти от меня, без объяснения причин?
ДЖЕЙН. Она может сделать, что угодно.  У нее нет совести. Она может лгать, клеветать, подделывать документы, воровать, убивать, что угодно. Она мерзкая, ужасная, отвратительная. Она…
Джейн начинает рыдать.
ФРЕД. Возьми себя в руки, Джейн. Ты сама не своя. Потому что поссорилась с Джулией.
ДЖЕЙН. Уходи… уходи… оставь меня в покое.
ФРЕД. Ты прекрасно знаешь, что ближе нее у тебя подруги нет, и никогда не будет.
ДЖЕЙН. Не надо, Фред… перестань!
ФРЕД. Я думаю, в этот самый момент она испытывает к тебе точно такие же чувства.
ДЖЕЙН. Нет, нет, для этого она слишком занята.
ФРЕД. Джейн, приди в себя.
ДЖЕЙН (прилагает к этому усилия). Я сразу прибежала сюда, даже не поднялась к себе, потому что хотела помириться. Я провела ужасную ночь в отеле в Бейсуотере.
ФРЕД. Почему в Бейсуотере?
ДЖЕЙН. Потому что туда меня отвезло такси. Я расскажу тебе все… это кошмар. Джулия и я напились, и до того, как мы вышли замуж, у нас был роман с одним мужчиной, он приехал в Англию, мы испугались, что вновь влюбимся в него, завели себя, ожидая его прихода, а когда за обедом Джулия вдруг встала в позу и потребовала, чтобы я ушла из ее квартиры, я прикинулась, будто знаю, где он, и отправляюсь прямо к нему. Так я и оказалась в отеле “Гренвилл” в Бейсуотере.
ФРЕД. Он там был?
ДЖЕЙН. Не говори глупостей. Разумеется, нет.
ФРЕД. Так где он тогда?
ДЖЕЙН. С Джулией.
ФРЕД. Быть такого не может.
ДЖЕЙН. Так уж и не может? Вот его имя, большими буквами, на верхнем листке блокнота, и Сандерс видела, как они уходили вдвоем.
ФРЕД. Ты говоришь, вы обе встречались с ним в Италии до того, как вышли замуж?
ДЖЕЙН. Да, Фред.
ФРЕД. И вы обе…
ДЖЕЙН. Да, Фред.
ФРЕД. Ты меня ужасаешь! Это твоя невероятная, прозаическая бесчувственность.  “Да, Фред”. О, Господи!
ДЖЕЙН. Давай обойдемся без театральных эффектов.
ФРЕД. Театральных! Это же ужас! Кошмар!
ДЖЕЙН. Когда я вошла, ты наигрывал песенку, которую он пел нам обоим… “Meme les Angles succombent a l’amour…”
ФРЕД. Полагаю, ты гордишься собой, направив Джулию в когти этого негодяя!
ДЖЕЙН. Направила ее! Ха-ха… это смешно.
ФРЕД. Да, направила, сознательно. Потому что ты развратна и порочна.
ДЖЕЙН. А ты – несносен и напыщен, тебе нравится валяться в болотной жиже, вот ты и думаешь, что всем нравится там валяться.
ФРЕД. Что ты такое говоришь? Тебе надо бы краснеть от стыда, а не грубить.
ДЖЕЙН. Краснеть от стыда? Это еще почему? Или ты  думаешь, я поверю, что до свадьбы ты вел жизнь праведника?
ФРЕД. Это к делу не относится.
ДЖЕЙН. Как бы не так! Будь ты праведником, Джулия никогда бы не вышла за тебя замуж. Такие зануды никому не нужны!
ФРЕД (в шоке). Джейн!
ДЖЕЙН. Что, Джейн? Нет смысла принимать оскорбленную позу, это глупо. Вопрос в том, что ты собираешься делать сейчас?
ФРЕД. Делать? Я собираюсь найти Джулию.
ДЖЕЙН. Это правильно.
ФРЕД. И ты идешь со мной.
ДЖЕЙН. Ох, нет, только не я. Джулией я сыта по горло, и еще долго не захочу ее видеть.
ФРЕД (твердо).  Ты идешь со мной (берет ее за руку).
ДЖЕЙН. Отпусти меня.
ФРЕД. Пошли.
ДЖЕЙН. Не могу я с тобой пойти.
ФРЕД. Ты должна.
ДЖЕЙН (вновь теряя контроль над собой и заливаясь слезами). Отпусти меня… как ты смеешь тянуть меня за собой. Фред, Фред, немедленно отпусти меня…
ФРЕД. И не подумаю.
ДЖЕЙН. Ох! Помогите! На помощь! Помогите!
Она пытается вырваться, Фред упрямо тянет ее за собой. Входят Джулия и Вилли.
ДЖУЛИЯ. Фред!
ВИЛЛИ. Джейн! Где ты была?
ДЖЕЙН (медленно, в ужасе). Так это ты ушел с Джулией, а не… не…
ДЖУЛИЯ (холодно). Доброе утро, Джейн.
ДЖЕЙН. Джулия… Джулия… я совершила самое ужасное, что только могла.
ДЖУЛИЯ (отворачиваясь). Меня это совершенно не удивляет.
ФРЕД (Вилли). Как ты сюда добрался?
ВИЛЛИ. Утренним поездом.
ДЖЕЙН. Джулия, ты должна это знать… я не была там, где ты думаешь… я провела ночь одна, в отеле в Бейсуотере.
ДЖУЛИЯ. Что?
ДЖЕЙН. Я приехала утром, чтобы помириться с тобой, и нашла здесь Фреда. Сандерс сказала, что ты ушла с темноволосым мужчиной, а потом я увидела это (указывает на отрывной блокнот).
ДЖУЛИЯ (шепотом). Что же нам теперь делать? (Громко). Джейн, полагаю, ты должна знать, что я рассказала Вилли все!
ДЖЕЙН. Джулия!
ДЖУЛИЯ. Да, все.
ДЖЕЙН. И я Фреду много чего рассказала.
ДЖУЛИЯ. Джейн!
ФРЕД. Пожалуйста, я хочу окончательно во всем разобраться. Вилли, что рассказала тебе Джулия?
ВИЛЛИ. О Джейн и сопливом французе в Венеции.
ДЖЕЙН (Джулии). Лицемерка.
ВИЛЛИ. А что рассказала тебе Джейн?
ФРЕД. О Джулии и французе в Пизе.
ДЖУЛИЯ (Джейн). До конца своих дней знать тебя не хочу.
ДЖЕЙН (истерично). Это неправда, от начала и до конца… шутка, которую мы придумали, чтобы… чтобы… чтобы…
ФРЕД. Она лжет. Джулия, скажи нам правду.
ДЖУЛИЯ (твердо). Разумеется, скажу. Все это нелепая суета. Много шума из ничего. Джейн и я были верны вам обоим… всегда.
ВИЛЛИ. До свадьбы?
ДЖЕЙЦН. Мы не могли быть вам верны до встречи с вами, не так ли?
ФРЕД (громко). Эта история с французом – правда?

Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS
Подобные пьесы:
  • Олег Килькин «Мясо»
  • Странная миссия