Дорогая Памела
Наверху появляются БРЭД и ГЛОРИЯ. В руках у БРЭДА маленький чемоданчик.
СОЛ. Извините, миссис Кронки, мы случайно подслушали ваш разговор. Здесь такая слышимость, просто ужас!
ПАМЕЛА. Я все-таки не верю тому, что рассказал Джо. По- моему, это какая-то ошибка, мистер Винер?
БРЭД. Разумеется. Угонять надо было в перчатках, тогда не было б отпечатков.
ГЛОРИЯ. Прекрати, Брэд! Зачем огорчать Памелу?
СОЛ. Он шутит, миссис Кронки. Вы же знаете, Брэд — шутник.
ПАМЕЛА. Да. Конечно. Я очень высоко ценю юмор господина Винера.
СОЛ. Однако ему действительно лучше сейчас исчезнуть… Понимаете, дела нашей фирмы требуют его срочного присутствия.
БРЭД (сердито). Хватит болтать, Сол. Лучше выгляни — не ждет ли этот сержант меня у входа?
ПАМЕЛА. Как можно? Джо — порядочный человек…
БРЭД. Я устал от обилия порядочных людей в этом доме. Сол, выйди и посмотри….
СОЛ выходит.
ПАМЕЛА. Куда вы решили ехать, Брэд?
БРЭД. Куда-нибудь! Вас устраивает такой адрес?
ГЛОРИЯ. Не груби, Брэд! Нечестно срывать зло на больной женщине…
ПАМЕЛА. Барбара, вы поедете с мистером Винером?
ГЛОРИЯ. Я останусь с вами, Памела. Я буду за вами ухаживать.
ПАМЕЛА. Нет, поезжайте с мистером Винером. Вы ему сейчас нужней… Мистер Винер, я вам дам дельный совет: не уезжайте далеко. Через несколько дней все уладится. Если уж так случилось и вы по ошибке сели в чужую машину, то все ограничится штрафом… Через пару дней у вас будут деньги. Поверьте мне.
БРЭД. Я смотрю на вас, миссис Кронки, и все время не могу понять: убогая вы или только прикидываетесь? Не может быть, чтобы человек вашего возраста сохранил такую наивность и веру… Я украл машину, понимаете? Украл, потому что хотел на ней сбить человека…
ГЛОРИЯ. Брэд! Не надо!
БРЭД. Хватит оберегать ее покой! Пусть слушает!
Вбегает взволнованный СОЛ.
СОЛ. Брэд! Он стоит за углом. Он явно тебя ждет, сукин сын.
БРЭД. Вот вам порядочность людей, миссис Кронки!
ПАМЕЛА. Он обещал… этого не может быть!
БРЭД. Как видите — может! Потому что люди так устроены. (Достал пистолет). Что ж, ему воздастся за доброту…
СОЛ. Это ты зря. Вот это, зря…
ПАМЕЛА (ГЛОРИИ). Дочка! Выбеги к Джо! Скажи ему, я достану деньги… Завтра у него будут деньги! (вскакивает, ковыляет к дверям). Успокойтесь, Брэд! Здесь какое-то недоразумение. Я не выпущу вас. Хоть убейте!
БРЭД. Хорошая мысль…
СОЛ. Перестань размахивать пушкой, кретин!
БРЭД. Миссис Кронки, я прошу вас — освободите дорогу. Поверьте, что я мог бы пришить и вас, но это теперь бессмысленно, поскольку страховка кончилась…
СОЛ. Вот это ты зря. Зря, Брэд!
БРЭД. Помолчи, Сол! Почему я один должен расплачиваться за общие грехи? Да, миссис Кронки, мы — скверные люди! И что бы вам про нас плохого не наговорили, все будет недостаточно… Мы хотели вас убить!
СОЛ. Зря. Ой, зря…
БРЭД. Целый месяц мы жили здесь, пили вместе с вами чай, а сами думали, как бы половчей убрать эту чудную старушку… но нам не везло. Потолок падал не вовремя, автокатастрофы случались не там, где нужно…
ПАМЕЛА (угрюмо). Я не стану этому верить! Я ни за что не стану этому верить… Сол? Барбара! Не пытайтесь меня убедить!
ГЛОРИЯ. Я — Глория, миссис Кронки. Я первая мечтала получить страховку. Все это правда! Сейчас мне стыдно об этом вспоминать, до это так…
СОЛ. Правда это было до того, как мы тебя близко узнали, Памела. Пока ты была для нас чужой… А потом мы очень переживали. Честное слово.
ПАМЕЛА. Я не верю вам! (Берет пьесу, идет к ЧЕЛОВЕКУ ТЕАТРА). Неужели, там так написано?
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. К сожалению. Я могу показать страницы.
ПАМЕЛА. Не надо… (Устало садится в кресло). У меня плохое зрение, и я все равно прочту неправильно…
ГЛОРИЯ. Прости нас, Памела.
ПАМЕЛА. Как страшно… Первый раз мне стало страшно в собственной доме. И Тэннера нет.
БРЭД. Прощайте, миссис Кронки. Я очень сожалею, что так получилось.
ПАМЕЛА. Глория, Сол, ступайте вместе с мистером Винером. Я вас очень прошу, уберегите его от необдуманных поступков. А сержанту Джо Янки скажите, что я прошу его придти сюда утром. Скажите, что он будет доволен… Очень доволен! Так и скажите…
ГЛОРИЯ. Я могла бы остаться еще, Памела.
ПАМЕЛА. Нет. Я никого не хочу видеть. Ступайте!
СОЛ, ГЛОРИЯ и БРЭД понуро выходят.
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Мне тоже уйти?
ПАМЕЛА. Останьтесь! Поможете мне.
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Что вы задумали, Памела?
ПАМЕЛА. Не опережайте события. Сейчас увидите. (Хромая направляется в угол подвала, достает большую канистру). Прочтите надпись. Это «керосин»?
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА (читает надпись по-английски). Да. А зачем он вам?
ПАМЕЛА. Какой вы нетерпеливый. (Начинает лить жидкость из канистры на предметы).
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА (взволнованно). Перестаньте! Я не помню этого в пьесе… Где текст?
ПАМЕЛА. Да что вам текст?! (Льет керосин на папку с текстом). Я так решила и все! Мы сделаем такой несчастный случай что ни одна экспертиза не придерется… (Снимает фотографию кота). Тэннера унесите, я не хочу, чтоб он погиб второй раз… (Достает какую-то красную коробку). Посмотрите, здесь что написано?
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. «Кнопки».
ПАМЕЛА? Значит — это снотворное! (Высыпает таблетки на ладонь). Десяток штук — и я спокойно усну, а потом огонь доделает свое дело…
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Миссис Кронки, умоляю… (Бросается к ней).
Но ПАМЕЛА успевает проглотить таблетки.
ПАМЕЛА. Все! Видите, как просто. И давайте не будем превращать нашу историю в трагедию. У меня сейчас мало времени, надо все решать по-деловому… (Достает лист бумаги, протягивает ЧЕЛОВЕКУ ТЕАТРА)./ Я продлила страховку. Отдадите это свидетельство Солу, Глории или Брэду. В общем, с кем раньше увидитесь… Во-вторых, проходя мимо полицейского Джо Янки скажите, как бы между прочим, мол, из подвала Памелы Кронки почему-то валит дым. Все! И больше ни во что не вмешивайтесь. Уходите! Мне надо отправить последнюю открытку Господу Богу, а у меня уже начинают слипаться глаза…
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА берет страховку, выбегает из подвала. ПАМЕЛА с трудом встает на колени.
«Господи боже мой, здравствуй! Обращается к тебе старая знакомая Памела Кронки. Не сердись, что самовольно, без приглашения, отправляюсь к тебе в гости, но так сложились обстоятельства… Главное, чтоб у тех, кто остается, жизнь сложилась хорошо. Они моложе меня, им нужно время и время, чтоб, наконец, понять то, что нам с тобой ясно давно… Сохрани их души… Спасибо тебе за все. До встречи. Твоя Памела Кронки». (С трудом двигаясь, зажигает керосинку, кладет на нее листки из пьесы, затем садится в кресло и следит как огонь охватывает листки бумаги).
С шумом распахивается дверь. В подвал вбегают БРЭД. СОЛ, ГЛОРИЯ и ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Через секунду в дверях возникнет полицейский ДЖО ЯНКИ.
ГЛОРИЯ (тормоша ПАМЕЛУ). Памела, очнитесь! Это мы…
БРЭД (затаптывая горящую бумагу). Воды! Сол, плесни воды!
СОЛ хватает канистру.
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Это керосин!
СОЛ. А! Черт! Вечная путаница…
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Моя пьеса! (Отталкивает БРЭДА). Не смейте топтать текст! Подонки! Не смейте!
СОЛ. Тут люди погибают, а он все трясется над бумажками!
ДЖО. Что здесь происходит, ребята?
СОЛ. Разве не видишь? Памела отравилась и подожгла дом.
ДЖО (с подозрением). Сама?
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Да. Вот страховка… (Отдает листок полицейскому). Видите ли, она хотела, чтоб они получили деньги.
ДЖО. Что-то мне все это не нравится, ребята! (Разглядывает страховку). Ах, подонки! Сукины дети!
СОЛ. Не заводись, Джо, не заводитесь!
ДЖО. Молчать! Вы не знаете сержанта Джо Янки! Когда убивают близких мне людей, я страшен… Я — сицилиец! А ну, всем к стенке! Поднять руки!
СОЛ. Опять озверел!
ДЖО. Поднять руки, мерзавцы! И не шевелиться! Я все понял: хотели пришить нашу дорогую Памелу, а потом все свалить на несчастный случай…
СОЛ. Кретин! Говорят тебе, она сама! Решила оставить нам деньги…
ДЖО. Так я и поверил, что Памела отдала свою жизнь, чтоб деньги достались такому дерьму, как ты…
СОЛ. И как ты…
ДЖО. Что?
СОЛ. Прочитай страховое свидетельство до конца. Там и тебе отписано двадцать пять процентов…
ДЖО. Где? (Смотрит свидетельство). Это сколько же?
СОЛ. Двенадцать тысяч пятьсот.
ДЖО. Ну, это другое дело. (Сворачивает свидетельство, убирает в карман). Ребятки, тогда все о’кей! Только, чтоб комар носу не подточил. Сюда бумажечки положим, сюда керосинчику… (Начинает деловито организовывать костер). Чтоб был, значит, стихийный пожарчик…
СОЛ, БРЭД и ГЛОРИЯ изумленно наблюдают за ним.
Ну, вы чего стоите? Помогайте, ребятки…
СОЛ. Не надо, Джо!
ДЖО. Только без сантиментов. Только без сантиментов!
СОЛ. Она так любила тебя.
ДЖО. Все мы когда-то кого-то любили… (Делово). Спички у кого, ребятки?
ГЛОРИЯ (бросилась на него). Ах ты, мусор поганый! Не смей!
ДЖО (отшвыривает ее в угол). Ну, ты, девка! (Погрозил пистолетом). Без глупостей! Хотите быть благородными, откажитесь от своей доли… (Достал зажигалку).
Пауза. ГЛОРИЯ со слезами смотрит на БРЭДА.
БРЭД. Ладно. Придется! (Достал пистолет, навел на ДЖО). Сержант Джо Янки, погаси огонь!
ДЖО. Что такое?! (Обернулся). С этим не шутят, парень. На тебе уже угон машины. Знаешь, что полагается за вооруженное нападение на полицейского?
БРЭД. Знаю. Но если ты сейчас же не погасишь зажигалку, меня будут судить за убийство. Дай страховку! (Подошел, взял страховое свидетельство из рук полицейского). Памела Кронки была славная женщина. Я думаю, она стоит побольше, чем пятьдесят тысяч… (Рвет страховку). Не будем мелочиться.
СОЛ. Это по-нашему! Уважаю, Брэд.
ДЖО (усмехнувшись). Жалкие пижоны. Ну, ладно. Дело сделано. Прощайте! (Пошел к выходу и вдруг схватился за шею). О!
СОЛ. Что еще?
ДЖО. Черт меня подери… Скрутило! О! (Валится на одну из бочек). Боже мой, Памела!
ПАМЕЛА (открыв глаза). Да, да, Джо. Сейчас иду…
Общее замешательство.
СОЛ. Памела, что это значит?
ПАМЕЛА. Извините, я как всегда все напутала. В коробке из-под скрепок лежали не снотворные таблетки, а какие-то еще. Может быть, от головной боли? У меня совсем не болит голова.
ДЖО. Значит, ты все слышала?