Замок
Алеш. Да. То есть… Кому же еще было кричать?
Габа. Мог кричать кто угодно.
Алеш. Но зачем?! (Опомнившись, испытующе смотрит на Габу.) Вы полагаете? Разве это что-нибудь меняет?
Габа. Он мог быть мертв довольно давно. Его могли принести сюда уже мертвым.
Алеш. Кто? (Внезапно умолкает.) Думаете, могли принести?
Пауза.
Габа. Вы не замечали в тот вечер кого-нибудь или чего-нибудь подозрительного?
Алеш. Как-то не припомню… (Неожиданно.) Да, да, пожалуй, уже начинаю догадываться… Но нет! Это невозможно! (Качает головой.) Такой молодой и невинный…
Габа. О ком вы?
Алеш. Об этом молодом человеке. Вы видели его тут, за столом. Он появился как раз в тот момент. Ох, я дурак! А все моя доверчивость. Хотя — признаюсь сразу,— как только он появился со своим зонтиком, мне показалось странным, что именно в такую минуту — да еще с зонтиком!
Габа. Продолжайте…
Алеш. Нет, не могу. Это слишком страшно. Хотя, не понимаю, как мы могли совершенно не обратить внимания… У него уже был ордер как раз на ту комнату, а это означает… Нет, не могу
поверить! (Пауза.). На лице — полнейшее спокойствие, даже к постели не подошел, только потом — не выдержал, склонился над ним и произнес одно только слово: «Профессор!»
Габа. Он был поражен?
Алеш. Скорее, взволнован.
Габа. Чем?
Алеш. Не знаю, имею ли право произнести, это прозвучало бы обвинением, очевидно, не должен, пока у меня нет доказательств — тоже. Мой долг — верить в человека. (Пауза.) Итак, я опишу. Он был взволнован своим ужасным преступлением.
Габа с каменным видом хранит молчание.
(Несколько сбит с толку.) Не знаю, понимаете ли вы меня. Он был взволнован тем, что совершил.
Габа (с каменным видом). Но ведь вы были уверены, что этот человек умер от инфаркта.
Алеш (сбившись). Да, был.
Габа. Кажется, теперь вы в этом не слишком уверены.
Алеш. Вы полагаете, что я… Наверное, считаете, что у меня нет оснований изменить первоначальное мнение? Вы правы. Дело в том, что я принципиально не меняю своих мнений, пока не имею на то достаточных оснований. (Удивленно.) Так значит — правда? Инфаркт? Кто знает, вдруг он так испугался зонтика, что… или предчувствие? Ах, несчастные молодые люди!
Габа (идет к окну). Могу констатировать,, некоторые неясные обстоятельства начинают проясняться.
Йозеф (влетев, Габе). Прошу вас, паи, извините — товарищ, я бы хотел… Дело в том, что я только что узнал… не будете ли вы так любезны… Я требую, чтобы меня допросили!
Алеш. Дружище! Тут не допрашивают!
Йозеф. Я хотел сказать… Могу я сообщить вам нечто весьма существенное?
Габа. Безусловно, молодой человек. Как только до вас дойдет очередь, вы мне все сообщите. (Алешу.) Вы были чрезвычайно любезны, маэстро. Разговор с вами навсегда останется в моей памяти. Вы всегда будете для меня ярким примером вечного гасителя и неутомимого зажи-гателя. (Йозефу.) А вы, если будете так любезны, пригласите сюда даму.
Йозеф. Она не может прийти.
Габа (быстро, с надеждой в голосе). Умерла?
Йозеф. Нет! Она плачет.
Алеш. Филиппа слишком чувствительна. А эти события… И главное — бессонные ночи… (Со значением смотрит на Йозефа.)
Габа. Пообещайте даме, что я буду предельно деликатен. (Поворачивается к окну.)
Алеш (жестами намекает Йозефу, что-де он тут порядком попарился). Лучше бы ты совсем сюда не приходил.
Алеш и Яозеф уходят. Пауза. Габа стоит у окна, спиной к зрителям. Не слишком уверенно входит Филиппа, в руке — носовой платок. Остановившись посреди сцены, нерешительно ждет.
Габа. Беседы с женщинами — одно из немногих удовольствий в нашей невеселой профессии. (Только теперь оборачивается.) Прошу вас, садитесь.
Филиппа. Он наверняка все обо мне рассказал… этот… этот… свинопас!
Габа. Это единственные мгновения, когда мы хоть немного соприкасаемся с чем-то нежным. (Достав блокнот, листает.) Вы молитесь перед сном?
Филиппа (удивленно). Я? Молюсь?
Габа. Но когда-то все-таки молились, верно?
Филиппа. Это было так давно! Даже не помню, когда в последний раз…
Габа (продолжая листать блокнот). Замбези, Сьерра-Леоне… В ту пору, когда вы еще ловили змей.
Филиппа. Вы правы — там! Одного нашего носильщика сожрал крокодил, я его любила, хотела, чтобы он попал в рай. Но тогда в этом не было ничего предосудительного.
Габа. Сейчас тоже. Вы слышали крик?
Филиппа (вздрогнув, оглядывается по сторонам). Нет, в это время все танцевали какой-то военный танец.
Габа. Напрягите память.
Филиппа. Ах, вы имеете в виду — теперь! Слышала. Ведь наши комнаты рядом.
Габа. В этом крыле есть еще помещения?
Филиппа. Нет. Только эти два. Его и наше.
Габа. Тут должно быть неуютно, в таком заброшенном крыле здания. Наверно, ваш муж часто оставлял вас одну?
Филиппа. Случалось, когда играл в карты. Ему тут не хватало ядовитых змей. И было-то всего несколько штук, мы их заспиртовали девять лет назад.
Габа. Что же вы делаете целые дни?
Филиппа. Читаю.
Габа. Но когда-то у вас были и другие занятия-Филиппа. Да. Только давно. Прошло… столько лет! Тогда — иное дело. Но теперь…
Габа. А по вечерам?
Филиппа. Расчесывала волосы. В это время я как раз расчесывала волосы…
Габа. Ага. Куда-нибудь собирались?
Филиппа. Куда мне тут собираться?
Габа. Или кого-нибудь ждали?
Филиппа. Нет. (Пауза.) Я собиралась лечь спать.
Габа. А потом?
Филиппа. Потом раздался тот страшный, душераздирающий крик.
Габа. Что вы сделали?
Филиппа. Я… я… Это было ужасно… (Прикладывает к глазам носовой платок.) Мне показалось, будто
это из мира призраков, будто я брежу… Я не понимала, что и где происходит. Выбежала из комнаты…
Габа. В коридоре кто-нибудь был?
Филиппа. Нет. Никого. И я не знала, что делать… Мне было так страшно, страшнее, чем когда… мы танцевали в уродливых масках, а ведь говорят — это были людоеды… И я побежала к нему.
Габа. Почему?
Филиппа. Я думала… Мне было так страшно — а он единственный живой человек на этом этаже…
Габа. Но и он оказался неживым.
Филиппа плачет.
Каковы были ваши отношения с покойным?
Филиппа. Он был не такой… как остальные.
Габа. Вы часто встречались?
Филиппа. Он не интересовался мной. Я им тоже.
Габа. Он и вы. Две комнаты в одном крыле замка, в одном безлюдном крыле. (Заглядывает в блокнот.) Хотя и не соединенные дверью.
Филиппа (с ненавистью). Я уже была для него… Он был для меня слишком незрел.
Габа. Ах, т’ак. (Пауза.) В той комнате находился кто-нибудь… кроме мертвого — и вас-,
Филиппа (всхлипнув). Все там были.
Габа. Вам это не показалось странным?
Филиппа. Они сказали, что это… что это инфаркт.
Габа. Не вспомните, что еще они говорили?
Филиппа {в полуобморочном состоянии). Говорили, что идет дождь.
Габа. И дождь действительно шел.
Филиппа. Не знаю. Наверно, раз они так говорили.
Габа. А еще что?
Филиппа. Удивлялись, почему никто не промок, раз идет дождь…
Габа. А вы не удивились?
Филиппа. Я… я не знаю. (Истерически рыдает.)
Габа. Ваш муж много путешествовал?
Филиппа (всхлипнув). Да.
Габа. Больше не путешествует?
Филиппа. Знаете, это так утомительно, все время путешествовать. Здесь нам лучше, но иногда мы совершаем долгие прогулки, и он вспоминает прошлое.
Габа. Как ваш муж относился к покойному?
Филиппа. Мой муж… пожалуй.., (Испуганно умолкает.)
Габа (листает блокнот). Ваш муж не ревнив?
Филиппа. Не знаю.
Габа. А как относились к покойному остальные?
Филиппа (оживившись). Ох, они его ненавидели!
Габа. За что?
Филиппа. Он был не похож на них! Т.а_ба. Вам нравится жить в Замке?
Филиппа (в ужасе). Думаете, теперь нам придется…
Снаружи доносится шум, какой-то спор, двери распахиваются, в них на мгновение виден
Йозеф, которого тянет назад Алеш. Габа отвернулся к окну, точно шум его не касается.
Я не знаю, везде как-то… страшно.
Г аба (чуть ли не торжественно], Я прихожу к выводу, что обстоятельства, которые казались неясными, уже проясняются. (Обернувшись к входящему Алешу.) И все же мне хотелось бы поговорить с ее мужем.
Алеш. Боюсь, он не сможет прийти.
Г аба (быстро, с надеждой). Умер?
Алеш (удивленно). Нет, что вы! Нервный припадок. Вы не добьетесь от него ни слова.
За сценой ссора и возня, потом крик.
Эмиль (за сценой кричит). Хватит с меня! Я больше не вынесу! Вы хуже людоедов! Сейчас же иду и складываю чемоданы!
Йозеф (за сценой). Я пойду и все скажу, пустите!
Придушенные крики, точно кому-то кляпом затыкают рот.
Алеш (ему не по себе). Слишком много свалилось на его голову, и потом •— кажется, в Камеруне — его укусила муха це-це. (Филиппе.) Верно? (Га-бе.) Он не сможет, сами убедитесь. Нервы совсем сдали.
Г а б а. Я с уважением отношусь к любой болезни. (Филиппе.) Передайте своему супругу пожелание скорейшего выздоровления. (Кивает обоим.) Если я не ошибаюсь, остаются еще три господина. Хотелось бы с ними побеседовать. (Отворачивается к окну, ждет.)
Входят Бернард, Ц и рил и Густав. У Бернарда испачкана штанина, у Густава порван рукав. Бернард с равнодушным видом становится у окна, Густав и Цирил застывают в выжидательных позах. Габа, обернувшись, рассматривает их с каменным лицом.
(Удивленно.) Господа? (Цирилу.) Вы наверняка владеете джиу-джитсу.
Цирил. Думаю, я немного не в форме. К сожалению.
Габа. Насколько мне известно, вы преподаватель физкультуры. Разумеется, заслуженный.
Цирил. Когда-то был.
Габа. Очевидно, здесь с практикой не слишком густо?
Цирил. Я здесь не в роли преподавателя. Не забудьте, я был председателем совета по правовым вопросам… а ныне… уполномоченный по ликвидации памятника. (Пауза.) Дело в том, что мой отец был рабочим на кирпичном заводе.
Габа (раскрыв блокнот). Совершенно верно. Это мы знаем, а отец вашего отца?
Цирил. Тоже рабочий кирпичного завода. Мы такая кирпичная династия.
Габа (быстро). А его отец?
Цирил. Тоже рабочий кирпичного завода.
Габа (быстро, с нажимом). Вспомните крепость Терезин.