Госпожа министерша
Н и н к о в и ч. Уверяю вас, сударыня, что вы сможете стать светской дамой, дамой высшего общества, ин фам ди монд, только играя в бридж, куря и имея любовника.
Ж и в к а. Ию-ю, как трудно. Ну, что касается бриджа и куренья – это еще так-сяк, ну, а вот… насчет любовника…
Н и н к о в и ч. Вы меня спросили, и я счел своей обязанностью быть с вами откровенным и ответить. Конечно, ваше дело, как поступить. Вы можете быть министершей без бриджа, папирос и любовника и вообще без светскости…
Ж и в к а. Ну, хорошо, а госпожа Драга тоже играла в бридж?
Н и н к о в и ч. Конечно! Научилась!
Ж и в к а. И курила?
Н и н к о в и ч. Конечно
Ж и в к а. И… это?
Н и н к о в и ч. Да, сударыня, да, у нее был и любовник.
Ж и в к а (забывшись, с большим любопытством). А кто?
Н и н к о в и ч. Я.
Ж и в к а. Вы? А госпожа Ната тоже училась хорошему тону?
Н и н к о в и ч. Еще как!
Ж и в к а. А кто у нее был?
Н и н к о в и ч. Тоже я.
Ж и в к а. Как же это вы… так подряд?
Н и н к о в и ч. Как только кабинет подает в отставку, даю отставку и я.
Ж и в к а. Значит, вы только до тех пор, пока особа находится в правительстве?
Н и н к о в и ч. Да, сударыня! Пока госпожа министерша в правительстве, она должна быть светской дамой, а когда она больше не в правительстве, то может ею и не быть.
Ж и в к а. По правде говоря, у меня это никак не укладывается в голове.
Н и н к о в и ч. А между тем нет ничего легче. Из всего, что я вам сказал, наиболее трудное – бридж. Что касается куренья – ну немного покашляете, и готово дело; с любовником – слега скомпрометируете себя, и все в порядке. А бридж, поверьте, очень трудная и сложная игра. Ен же комплике, мет ре дистанге**.
Ж и в к а. Но, сударь, я хотела бы остаться порядочной женщиной.
Н и н к о в и ч. Да оставайтесь, кто вам мешает!
Ж и в к а. То есть как «оставайтесь», а бридж… Ведь, если я начну играть в бридж, разве я останусь порядочной?
Н и н к о в и ч. А почему бы и нет?
Ж и в к а. Нет, не бридж. Я не то хотела сказать… По правде говоря, у меня все перепуталось, и я не понимаю, что говорю! То, что вы говорите, в голове не укладывается!
Н и н к о в и ч. Видите ли, сударыня, не так важно иметь любовника для себя, как для общества. Вы должны скомпрометировать себя, если хотите быть светской женщиной. Воала, са се ле пренсип фондаментал!***
Ж и в к а. А как, по-вашему, мне скомпрометировать себя?
________
* Excellent (фр.) – превосходно.
** Un jeu complique, mais tres distingue (фр.) – игра сложная, но очень изящная.
*** Voila, ca c`est le principle fondamental (фр.) – вот это и есть основной принцип.
дама. «Невероятно, скажет первая, но
Н и н к о в и ч. Надо, чтобы уже на первом, самом ближайшем, приеме у той или иной дамы вы стали предметом разговора. Скажем, пусть одна дама потихоньку шепнет другой. «Кто бы мог сказать подобное о госпоже Живке?», «А что такое?» – спросит другая дама. «Невероятно, скажет первая, но я сама достоверно слышала… подумайте, госпожа Живка отбила Нинковича у госпожи Натальи!»
Ж и в к а. Значит, начнут шептаться.
Н и н к о в и ч. Но, весьма вероятно, сударыня, что найдутся и такие, которые станут за вас заступаться. «Ох, я этому не верю, не может быть, я знаю госпожу Живку, она не такая!» Так вот, тем, кто вас защищает, надо будет заткнуть рот.
Ж и в к а. Как? Заткнуть рот тем, кто за меня заступается?
Н и н к о в и ч. Конечно! Именно им. Вы спросите: как? Очень легко и просто. Д`ин маниер биен семпл!* Вы должны приложить все усилия, чтобы министр дал мне повышение на класс, это прежде всего. Правда, мой министр может вам сказать: «Ведь он же получил повышение два месяца тому назад?» А вы ответите: «Но ведь то было при старом правительстве, а надо, чтобы он и при этом получил». Вы спросите – почему? Потому, сударыня, что это лучше всего заткнет рот тем, кто пытался бы защищать вас. А уж если мы им заткнем рот, о, тогда начнут шептаться со всех сторон.
Ж и в к а. Значит, надо, чтобы только шептались – и больше ничего?
Н и н к о в и ч. О да! Этого вполне достаточно! Се сифизан!**
Ж и в к а (раздумывает). Ну если только начнут шептаться!.. А, скажите, если будет так, я стану непорядочной только для общества, а для себя останусь порядочной?
Н и н к о в и ч. Почему бы нет? Можно и так! Са ва оси***.
Ж и в к а. Удивительное дело – хороший тон! Бывают женщины порядочные для общества, а на самом деле непорядочные, а здесь совсем наоборот! Ну, хорошо. Вы будете моим любовником?
Н и н к о в и ч. Это, сударыня, дело вашего вкуса, дело ваших… как бы это выразиться, ин кестион де во сантиман ентим!.. **** Только, если вы спрашиваете моего совета, вам лучше взять кого-нибудь, кто уже имел практику.
Ж и в к а. То есть как это, имел практику?
Н и н к о в и ч. Ну, скажет, я уже знаю все способы, чтобы вас очень быстро скомпрометировать; я сумею развернуть столько дел и придать им такую своеобразную форму, ин форм спесиал*****, что в конце концов вы даже сами начнете о себе скверно думать. И, наконец, – е са ла шос пренсипал******, когда кабинет подаст в отставку, я сумею понять, что моя обязанность также подать в отставку. В остальном можете расспрашивать меня о чем угодно и получите – я в этом уверен – самую приятную информацию.
Ж и в к а. Что за напасть на меня свалилась! Умри я вчера, этого сегодня не произошло бы.
Н и н к о в и ч. Да, но если бы вы вчера умерил, сегодня вы не были б госпожой министершей.
Ж и в к а. И то верно! (После раздумья.) Ну, хорошо, вы так считаете?
Н и н к о в и ч. Боже мой, дело очень простое. Се семпл, ком ту*******. Что касается бриджа – в нем вы можете поупражняться, в куренье также, ну, а что касается любовника, тут вам практика не нужна.
____________
* D`une maniere bien simple (фр.) – очень простым способом.
** C`est suffisant (фр.) – этого достаточно.
*** Ca va aussi (фр.) – это тоже подойдет.
**** Un qiestion de vos sentiments intimes (фр.) – вопрос ваших интимных чувств.
***** Une forme speciale (фр.) – особая форма.
****** Et ca la chose principale (фр.) – и это главное.
*******C`est simple, comme tout (фр.) – это просто, как все.
Ж и в к а. Что такое вы говорите – «практика не нужна». По-моему, вы обо мне как-то плохо думаете.
Н и н к о в и ч. Сударыня, вы лучше всех увидите, как я все намерен осуществить, если мы сейчас же перейдем к делу.
Ж и в к а (испуганно). К какому делу?
Н и н к о в и ч. Я думаю так: бриджу, например, мы начнем учиться с завтрашнего дня. Курить можете попробовать уже сейчас. (Вынимает портсигар и предлагает ей.) А что касается любовника, тут…
Ж и в к а. И тут я могу попробовать сразу. Вы что-то очень меня обкручиваете, в конце концов получится, что я стану непорядочной женщиной.
Н и н к о в и ч. Пардон, мил фуа пардон! * Я не перехожу границ в советах, которые должен был вам дать, если вы на них еще полагаетесь. Но, если в моих советах есть для вас что-то неугодное, я всегда готов ретироваться. Вы желали, чтобы я познакомил вас с правилами хорошего тона…
Ж и в к а. Да… я и сама вижу, вы не виноваты, только, знаете, как-то…
Н и н к о в и ч (поднимается). Могу ли я считать, сударыня, что мои дальнейшие советы излишни?
Ж и в к а. Подождите! Я вижу, что так должно быть, конечно, вижу, но, знаете, как-то… не так-то легко бросить стыд под ноги.
Н и н к о в и ч. Кода же вы желаете?
Ж и в к а. Хорошо. Давайте, скажем, завтра начнем учиться бриджу. А вот папиросу мне дайте. (Берет папиросу и кладет на стол.)
Н и н к о в и ч (тот час предлагает ей еще). Прошу вас.
Ж и в к а. А насчет этого… нельзя ли немного подождать?
Н и н к о в и ч. Если у вас не хватает храбрости, лучше об этом и не думать.
Ж и в к а. Ох, братец ты мой!.. В конце концов будь что будет! Ну, считайте, что с сегодняшнего дня вы назначены на должность.
Н и н к о в и ч. На какую должность?
Ж и в к а. Ну… эту… любовника.
Н и н к о в и ч. Да? (Нежно целует ей руку.) Уверяю вас, останетесь довольны.
Ж и в к а. Ну, теперь что бог даст. Раз это хороший тон, пусть будет так, как требуется!
Н и н к о в и ч. Еще один вопрос. Угодно ли, чтобы я писал вам любовные письма или нет?
Ж и в к а. Какие любовные письма?
Н и н к о в и ч. Такие. Есть дамы, которым доставляет особое удовольствие каждый день получать маленькое розовое письмецо, полное нежных слов.
Ж и в к а. Ишь ты! Я никогда в жизни таких не получала.
Н и н к о в и ч. Се ком ву вуле**… Как вам угодно, я в вашем распоряжении.
Ж и в к а. Ну, напишите одно, а там я посмотрю, как получится. Если понравится, закажу вам еще несколько.
Н и н к о в и ч. Пожалуйста. Как только приду в канцелярию. Через десять минут у вас будет любовное письмо. А теперь, вашу ручку, дорогая моя приятельница! (Целует ей руку.) Ма шер ами!*** (Идет, в дверях посылает ей воздушный поцелуй.) Пa-пa! Пa-пa!…
________
* Pardon, mille fois pardon (фр.) – простите, тысячу раз простите.
** Ce comme vous voulez (фр.) – это, как вам угодно.
*** Ma chere amie (фр.) – моя дорогая подруга.
XII
Ж и в к а, А н к а.
Живка в крайнем изумлении некоторое время тупо смотрит то на дверь, в
которую вышел Нинкович, то на публику, как говоря: «Видите, что со мной стряслось?»
А н к а (входит с улицы, одетая в другое, более нарядное платье). Барыня одна?
Ж и в к а. Да, она…
А н к а. Вы, барыня, выглядите так, будто чем-то расстроены… перепуганы, что ли?
Ж и в к а. Да, я перепугалась… черт знает, что со мной. Не легкое дело, Анка, быть министершей!.. Я и не знала, что это так трудно. Пойду прилягу, отдохну, у меня что-то голова закружилась. (Уходя.) А у вас еще ничего нет?
А н к а. Вот, видите, даже другое надела.
Ж и в к а (в дверях оборачивается). Пa-пa, пa-пa!
XII
А н к а, Ч е д а.
Анка с удивлением глядит ей вслед, затем подходит к зеркалу и, послюнявив пальцы,
приглаживает брови и поправляет прическу.
Ч е д а (входит с улицы). Что вы тут делаете перед зеркалом?
А н к а (кокетливо). Прихорашиваюсь, барин!
Ч е д а. Так, так!
А н к а. Ведь я молодая. Нужно же и мне кому-нибудь понравиться!
Ч е д а. Конечно!